Filippenzen 4:7

AB

en de vrede van God, die alle denkvermogen te boven gaat, zal uw harten en uw gedachten bewaken in Christus Jezus.

SVEn de vrede Gods, die alle verstand te boven gaat, zal uw harten en uw zinnen bewaren in Christus Jezus.
Steph και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου
Trans.

kai ē eirēnē tou theou ē yperechousa panta noun phrourēsei tas kardias ymōn kai ta noēmata ymōn en christō iēsou


Alex και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου
ASVAnd the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
BEAnd the peace of God, which is deeper than all knowledge, will keep your hearts and minds in Christ Jesus.
Byz και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου
Darbyand the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
ELB05und der Friede Gottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn bewahren in Christo Jesu.
LSGEt la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus-Christ.
Peshܘܫܠܡܗ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܪܒ ܡܢ ܟܠ ܡܕܥ ܢܢܛܪ ܠܒܘܬܟܘܢ ܘܡܕܥܝܟܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
SchUnd der Friede Gottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und Sinne bewahren in Christus Jesus!
WebAnd the peace of God, which passeth all understanding, will keep your hearts and minds through Christ Jesus.
Weym And then the peace of God, which transcends all our powers of thought, will be a garrison to guard your hearts and minds in union with Christ Jesus.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken